Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 30:23
-
Auflage 2017
Sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Da sagte sie: Gott hat die Schande von mir genommen.
-
Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie wurde schwanger und bekam einen Sohn. »Endlich hat Gott die Schande von mir genommen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Она зачала и родила сына, и сказала: снял Бог позор мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вона зачала й породила сина, й каже: "Бог увільнив мене від безчестя!" -
(en) King James Bible ·
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: -
(en) New International Bible Version ·
She became pregnant and gave birth to a son and said, “God has taken away my disgrace.” -
(en) English Standard Bible Version ·
She conceived and bore a son and said, “God has taken away my reproach.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І завагонївши вродила сина, і каже: Одняв Бог докір мій. -
(en) New King James Bible Version ·
And she conceived and bore a son, and said, “God has taken away my reproach.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рахиль забеременела и родила сына. "Бог снял с меня позор и послал мне сына", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Завагітнівши, вона народила Якову сина. І сказала Рахиль: Бог зняв з мене ганьбу; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І завагітніла вона, і сина вродила, і сказала: „Бог забрав мою ганьбу!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она забеременела и родила сына и сказала: «Бог снял мой позор». -
(en) New Living Bible Translation ·
She became pregnant and gave birth to a son. “God has removed my disgrace,” she said. -
(en) New American Standard Bible ·
So she conceived and bore a son and said, “God has taken away my reproach.”