Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 32:3
-
Auflage 2017
Als Jakob sie erblickte, sagte er: Das ist das Lager Gottes. Dem Ort gab er darum den Namen Mahanajim — Lager — .
-
Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß die Stätte Mahanaim.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als er sie sah, rief Jakob erstaunt: »Hier ist das Lager Gottes!« Darum nannte er den Ort Mahanajim (»zwei Lager«). -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послал Иаков пред собою вестников к брату своему Исаву в землю Сеир, в область Едом, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши їх, він сказав: "Це табір Божий", і назвав те місце Маханаїм. -
(en) King James Bible ·
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom. -
(en) New International Bible Version ·
Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Послав же Яков посли поперед собою до Езава, брата свого в Сеїр землю, в Едом поле; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Брат Иакова, Исав, жил в земле Сеир, в гористой стране Едом; и послал Иаков впереди себя вестников к Исаву, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли Яків їх побачив, то сказав: Це — Божий полк. Тож назвав те місце: Полки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Яків сказав, коли їх побачив: „Це Божий табір!“ І він назвав ім'я́ тому місцю: Маханаїм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков послал впереди себя вестников к своему брату Исаву в землю Сеир, страну Эдом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jacob Sends Gifts to Esau
Then Jacob sent messengers ahead to his brother, Esau, who was living in the region of Seir in the land of Edom. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jacob sent messengers before him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.