Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 43:13
-
Auflage 2017
So nehmt denn euren Bruder mit, brecht auf und geht wieder zu dem Mann zurück!
-
Dazu nehmt euren Bruder, macht euch auf und kommt wieder zu dem Manne.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Macht euch mit Benjamin auf den Weg. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и брата вашего возьмите и, встав, пойдите опять к человеку тому; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й брата вашого беріть і йдіть та й повертайтесь до того чоловіка. -
(en) King James Bible ·
Take also your brother, and arise, go again unto the man: -
(en) New International Bible Version ·
Take your brother also and go back to the man at once. -
(en) English Standard Bible Version ·
Take also your brother, and arise, go again to the man. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І брата свого возьміть, і знявшись ідїть ізнов до громадського мужа. -
(en) New King James Bible Version ·
Take your brother also, and arise, go back to the man. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Возьмите Вениамина и отправляйтесь обратно к тому человеку. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож беріть вашого брата, уставайте та йдіть до того чоловіка! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А брата вашого заберіть, — і встаньте, ідіть до того мужа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возьмите и вашего брата и, не медля, идите снова к тому человеку. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then take your brother, and go back to the man. -
(en) New American Standard Bible ·
“Take your brother also, and arise, return to the man;