Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 44:21
-
Auflage 2017
Du aber hast deinen Knechten gesagt: Bringt ihn her zu mir, ich will mein Auge auf ihn richten.
-
Da sprachst du zu deinen Knechten: Bringet ihn herab zu mir; ich will ihm Gnade erzeigen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da hast du von uns verlangt, ihn herzubringen, um ihn mit eigenen Augen zu sehen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты же сказал рабам твоим: «приведите его ко мне, чтобы мне взглянуть на него». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти ж сказав до твоїх рабів: Приведіть його до мене, щоб я поглянув на нього. -
(en) King James Bible ·
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. -
(en) New International Bible Version ·
“Then you said to your servants, ‘Bring him down to me so I can see him for myself.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж мовляв рабам твоїм: Приведїте до мене, щоб я споглянув на його. -
(en) New King James Bible Version ·
Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты тогда нам сказал: "Приведите ко мне этого брата, я хочу его видеть", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти сказав своїм рабам: Приведіть його до мене, і я подбаю про нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти був сказав своїм рабам: „Зведіть до мене його, і нехай я кину свої́м оком на нього“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда ты сказал своим рабам: «Приведите его ко мне, чтобы мне посмотреть на него». -
(en) New Living Bible Translation ·
“And you said to us, ‘Bring him here so I can see him with my own eyes.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you said to your servants, ‘Bring him down to me that I may set my eyes on him.’