Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Genesis 4) | (Das Buch Genesis 6) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
  • Descendants of Adam

    This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
  • He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
  • Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
  • When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
  • Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
  • Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
  • So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
  • Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
  • Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.
  • Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
  • Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
  • Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
  • Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
  • Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
  • Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
  • Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
  • Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
  • Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
  • Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
  • Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
  • Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
  • Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
  • Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
  • Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
  • Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
  • So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
  • Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
  • Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
  • Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
  • Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
  • Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
  • Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
  • Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
  • und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
  • Now he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed.”
  • Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
  • Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
  • Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
  • So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
  • Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.
  • Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

  • ← (Das Buch Genesis 4) | (Das Buch Genesis 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026