Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
From Adam to Noah
This is the written account of Adam’s family line.
When God created mankind, he made them in the likeness of God.
This is the written account of Adam’s family line.
When God created mankind, he made them in the likeness of God.
Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
When Lamech had lived 182 years, he had a son.
und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.