Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Новый русский перевод Библии
Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
Вот родословие потомков Адама.
Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек».35
Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
Когда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его образу и подобию, и он назвал его Сиф.
Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
Всего Адам жил 930 лет и умер.
Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
Когда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.
Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
Всего Сиф жил 912 лет и умер.
Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.
Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
Всего Енос жил 905 лет и умер.
Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
Когда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.
Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
Всего Каинан жил 910 лет и умер.
Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
Когда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.
Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
Всего Малелеил жил 895 лет и умер.
Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.
Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
Всего Иаред жил 962 года и умер.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.
Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.
Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
Всего Мафусал жил 969 лет и умер.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
Он назвал его Ной36 и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом».37
Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
После рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
Всего Ламех жил 777 лет и умер.