Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 6:4
-
Auflage 2017
mit der Lade Gottes und Achjo ging vor der Lade her.
-
Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs führten, der auf einem Hügel wohnte, und Ahjo vor der Lade her ging,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И повезли её с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шёл пред ковчегом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Узза йшов побіч ковчега Божого, а Ахіо перед ковчегом. -
(en) King James Bible ·
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А коли їхали з скринею Господньою з дому Аминадабового, що наверх гори Габаа, йшов Ахіа навперід ковчега. -
(en) New King James Bible Version ·
And they brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill, accompanying the ark of God; and Ahio went before the ark. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На повозке был ковчег Божий. Оза шёл рядом с ковчегом, а Ахио шёл перед ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
із ковчегом, а його брати йшли перед ковчегом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не́сли його з Авінадавового дому, що в Ґів'ї, і йшли з ковчегом Божим, а Ахйо йшов перед ковчегом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
с Божьим ковчегом,21 и Ахио шел перед ковчегом. -
(en) New American Standard Bible ·
So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark.