Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 8:26
-
Auflage 2017
Gott Israels, möge sich jetzt dein Wort, das du deinem Knecht David, meinem Vater, gegeben hast, als wahr erweisen.
-
Nun, Gott Israels, laß deine Worte wahr werden, die du deinem Knecht, meinem Vater David, geredet hast.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, du Gott Israels, bitte erfülle alles, was du meinem Vater David, deinem Diener, versprochen hast! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твоё, которое Ты изрёк рабу Твоему Давиду, отцу моему! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отже тепер, Боже Ізраїля, нехай справдиться, прошу, твоя обіцянка, що ти дав слузі твоєму Давидові, моєму батькові! -
(en) King James Bible ·
And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father. -
(en) New International Bible Version ·
And now, God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now therefore, O God of Israel, let your word be confirmed, which you have spoken to your servant David my father. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Справди ж, Боже Ізрайлїв, обітницю твою, що дав єси рабові твойму Давидові, отцеві мойму! -
(en) New King James Bible Version ·
And now I pray, O God of Israel, let Your word come true, which You have spoken to Your servant David my father. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И теперь, Боже Израиля, пусть будет верно слово Твоё, данное отцу моему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же, Господи, Боже Ізраїля, нехай буде вірним Твоє слово до Давида, мого батька! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер, Боже Ізраїлів, нехай буде запе́внене слово Твоє, яке Ти говорив рабові Своєму Давидові, моєму батькові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И теперь, Бог Израиля, пусть исполнится слово, которое Ты дал Твоему слуге Давиду! -
(en) New Living Bible Translation ·
Now, O God of Israel, fulfill this promise to your servant David, my father. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, O God of Israel, let Your word, I pray, be confirmed which You have spoken to Your servant, my father David.