Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 9:37
-
Auflage 2017
Die Leiche Isebels soll wie Mist auf dem Feld in der Flur Jesreels liegen, sodass man nicht mehr sagen kann: Das ist Isebel.
-
und das Aas Isebels soll wie Kot auf dem Felde sein im Acker Jesreels, daß man nicht sagen könne: Das ist Isebel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, auf einem Feld soll ihre Leiche zerfetzt werden und wie Mist auf dem Acker verstreut liegen. Niemand wird sie mehr als Isebel wiedererkennen.‹« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будет труп Иезавели на участке Изреельском, как навоз на поле, так что никто не скажет: это Иезавель. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Труп Єзавелі буде на полі в Єзреелі, неначе гній, так що ніхто не скаже: Це Єзавель.” -
(en) King James Bible ·
And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. -
(en) New International Bible Version ·
Jezebel’s body will be like dung on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде труп Езабелин на майданї Езреелському неначе гній, так що нїхто не скаже: Се Езабель. -
(en) New King James Bible Version ·
and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, “Here lies Jezebel.” ’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тело Иезавели будет, как навоз на участке Изреельском. И никто не скажет, что это Иезавель"". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і стане тіло Єзавелі, наче гній, на поверхні поля в частині Єзраела, щоб не сказали вони — це Єзавель! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде Єзаве́лин труп, як погні́й на пове́рхні поля в Їзреелевій діля́нці, так що не скажуть: Це Єзаве́ль“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Труп Иезавели будет на участке Изрееля как навоз на поле, так что никто не скажет: „Это Иезавель“».34 -
(en) New Living Bible Translation ·
Her remains will be scattered like dung on the plot of land in Jezreel, so that no one will be able to recognize her.’” -
(en) New American Standard Bible ·
and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’”