Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
  • David Organizes the Priests

    The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
  • But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
  • David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
  • With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
  • Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
  • Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers’ houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
  • Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
  • They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
  • Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Ahimelechs, des Sohnes Abjatars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
  • And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king and the princes and Zadok the priest and Ahimelech the son of Abiathar and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites, one father’s house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • the third to Harim, the fourth to Seorim,
  • das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
  • the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
  • das siebte auf Koz, das achte auf Abija,
  • the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  • das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
  • the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
  • das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
  • the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  • das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
  • the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  • das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
  • the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  • das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
  • the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
  • das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
  • the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  • das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
  • the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
  • das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
  • the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
  • Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des HERRN kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der HERR, der Gott Israels, befohlen.
  • These had as their appointed duty in their service to come into the house of the Lord according to the procedure established for them by Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
  • Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
  • And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
  • Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
  • Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
  • Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
  • Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
  • Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
  • The sons of Hebron:a Jeriah the chief,b Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
  • Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
  • The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
  • Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
  • The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
  • Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Jaaziah: Beno.c
  • Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
  • The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
  • Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
  • Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Der Sohn des Kisch war Jerachmeel.
  • Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
  • Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. — Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
  • The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ houses.
  • Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.
  • These also, the head of each father’s house and his younger brother alike, cast lots, just as their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers’ houses of the priests and of the Levites.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026