Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 15:18
-
Auflage 2017
Er brachte auch die Weihegaben seines Vaters und seine eigenen Weihegaben in das Haus Gottes: Silber, Gold und allerlei Geräte.
-
Und er brachte ein, was sein Vater geheiligt und was er geheiligt hatte, ins Haus Gottes: Silber, Gold und Gefäße.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle goldenen und silbernen Gegenstände, die sein Vater Gott geweiht hatte, brachte er in den Tempel, zusammen mit seinen eigenen Geschenken für das Heiligtum. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И внёс он посвящённое отцом его и своё посвящение в дом Божий, серебро и золото и сосуды. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він вніс святі дарунки свого батька й свої власні в дім Божий — срібло, золото й посуд. -
(en) King James Bible ·
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. -
(en) New International Bible Version ·
He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І внїс він присьвяти отця свого й що він самий присьвятив, в дом Божий, срібло, золото й посуд. -
(en) New King James Bible Version ·
He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Аса внёс в храм Господа священные дары, которые дал он и его отец, — серебро, золото и сосуды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вніс він до Божого дому святі речі свого батька та святі речі свої, — срібло, і золото, і по́суд. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он внес в Божий дом серебро, золото и различную утварь, которые посвятили он сам и его отец. -
(en) New Living Bible Translation ·
He brought into the Temple of God the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated. -
(en) New American Standard Bible ·
He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.