Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 2:12
-
Auflage 2017
Ich schicke dir einen fähigen, klugen Mann, Hiram-Abi,
-
So sende ich nun einen weisen Mann, der Verstand hat, Huram, meinen Meister
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich kann dir den erfahrenen Künstler senden, den du suchst: Er heißt Hiram-Abi -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ещё сказал Хирам: благословен Господь, Бог Израилев, создавший небо и землю, давший царю Давиду сына мудрого, имеющего смысл и разум, который намерен строить дом Господу и дом царский для себя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я посилаю тобі мужа тямущого й розумного, Хірам-Аві, -
(en) King James Bible ·
Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom. -
(en) New International Bible Version ·
And Hiram added:
“Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself. -
(en) English Standard Bible Version ·
Hiram also said, “Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, who has discretion and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А дальше казав Гирам: Слава Господеві, Богові Ізрайлевому, сотворившому небо й землю, та давшому цареві Давидові мудрого сина, що має тямку, розум і розвагу, й задумав будувати дом Господеві й дім царський для себе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал ещё Хирам: "Благословен Господь, Бог Израиля! Он сотворил небеса и землю. Он дал мудрого сына царю Давиду. Соломон, у тебя есть мудрость и понимание. Ты строишь храм Господу. Ты также строишь дворец для себя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тепер я тобі послав мудрого мужа і розумного Хірама, мого батька -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер я посилаю мудрого чоловіка, що має знання́, Хурам-Аві, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И еще Хирам добавил:
«Слава Господу, Богу Израиля, Который создал небо и землю! Он даровал Давиду мудрого сына, наделенного разумом и проницательностью, который построит дом для Господа и дворец для себя. -
(en) New Living Bible Translation ·
Praise the LORD, the God of Israel, who made the heavens and the earth! He has given King David a wise son, gifted with skill and understanding, who will build a Temple for the LORD and a royal palace for himself. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Huram continued, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the LORD and a royal palace for himself.