Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 9:33
-
Auflage 2017
Du warst gerecht bei allem, was über uns gekommen ist. Du hast uns deine Treue bewiesen; wir aber haben gesündigt.
-
Du bist gerecht in allem, was du über uns gebracht hast; denn du hast recht getan, wir aber sind gottlos gewesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch du hast uns zu Recht bestraft. Du bist uns immer treu geblieben, selbst dann, wenn wir uns von dir lossagten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Во всём, постигшем нас, Ты праведен, потому что Ты делал по правде, а мы виновны. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти справедливий у всьому, що над нами сталося, бо ти чинив по правді, а ми чинили зло. -
(en) King James Bible ·
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: -
(en) New International Bible Version ·
In all that has happened to us, you have remained righteous; you have acted faithfully, while we acted wickedly. -
(en) English Standard Bible Version ·
Yet you have been righteous in all that has come upon us, for you have dealt faithfully and we have acted wickedly. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти справедливий в усьому, що впало на нас, бо ти чинив по правдї, а ми винуваті. -
(en) New King James Bible Version ·
However You are just in all that has befallen us;
For You have dealt faithfully,
But we have done wickedly. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но, Боже, Ты был прав — во всём, что с нами случилось, Ты был прав. А мы были не правы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти праведний в усьому, що найшло на нас, бо Ти вчинив по правді, а ми згрішили, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти справедливий у всьо́му, що прихо́дить на нас, бо Ти правду робив, а ми були несправедли́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Во всем, что случилось с нами, Ты прав, ведь Ты хранил верность, а мы грешили. -
(en) New Living Bible Translation ·
Every time you punished us you were being just. We have sinned greatly, and you gave us only what we deserved. -
(en) New American Standard Bible ·
“However, You are just in all that has come upon us;
For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly.