Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

Auflage 2017

Новый русский перевод Библии

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Блаженны те, чей путь непорочен,
    кто ходит по Закону Господа.
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Блаженны хранящие Его заповеди,271
    ищущие Его всем сердцем.
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Они не творят беззакония,
    ходят Его путями.
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • Ты повелел нам
    твердо хранить Твои наставления.
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • О, если бы пути мои направлялись
    к соблюдению Твоих установлений!
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • Тогда не постыдился бы я,
    взирая на все Твои повеления.
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Я буду славить Тебя с честным сердцем,
    обучаясь Твоим праведным судам.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Буду хранить Твои установления,
    не оставляй меня насовсем.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
    Живя согласно слову Твоему.
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Всем сердцем своим ищу Тебя,
    не дай мне уклониться от Твоих повелений.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
    чтобы не грешить против Тебя.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Прославлен будь, Господи!
    Научи меня Своим установлениям.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Своими устами возвещаю я
    все суды Твоих уст.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • На пути Твоих предписаний я радуюсь,
    как о великом богатстве.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • О Твоих наставлениях размышляю
    и смотрю на Твои пути.
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Буду радоваться Твоим установлениям,
    не забуду Твоего слова.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Окажи милость Своему слуге,
    и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Открой мне глаза,
    чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Я — странник на земле,
    не сокрой от меня Своих повелений.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Душа моя страстно истомилась,
    непрестанно желая познавать суды Твои.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Ты укротил гордых,
    тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
    ведь я заповеди Твои храню.
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Правители сидят и сговариваются против меня,
    но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • Твои заповеди — моя радость
    и мои советники.
  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Душа моя повержена в прах,
    оживи меня по слову Твоему.
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
    научи меня Своим установлениям.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
    и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Душа моя тает от скорби:
    укрепи меня словом Своим.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Удали от меня путь лжи,
    по милости Твоей даруй мне Закон Свой.

  • ← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026