Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Умру я скоро. Господи, спаси словом Твоим жизнь мою.
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Не дай пойти мне по дороге лжи, дай мне Твоих законов милость.

  • ← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026