Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Турконяка
Für den Chormeister. Vom Knecht des HERRN, David, der dem HERRN die Worte dieses Liedes sagte an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach:
На закінчення. Псалом Давида.
Ich will dich lieben, HERR, meine Stärke,
Небеса розповідають про Божу славу, а небозвід сповіщає про творіння Його рук.
HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter; mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, mein Schild und Horn meines Heils, meine Zuflucht.
День дневі передає вістку, а ніч ночі сповіщає знання.
Ich rufe: Der HERR sei hoch gelobt! und ich werde vor meinen Feinden gerettet.
Немає мови, немає слів, де би не чулися їхні голоси.
Mich umfingen die Fesseln des Todes und die Fluten des Verderbens erschreckten mich.
По всій землі пішло їхнє відлуння, і їхні слова — до кінців світу! У сонці Він поставив своє поселення:
Mich umstrickten die Fesseln der Unterwelt, über mich fielen die Schlingen des Todes.
воно, як наречений, котрий виходить зі своєї світлиці; радітиме, наче велетень, який біжить дорогою.
In meiner Not rief ich zum HERRN und schrie zu meinem Gott, er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, mein Hilfeschrei drang an seine Ohren.
Воно виходить від крайнеба і добігає крайнеба, і ніхто не сховається від його теплоти.
Da wankte und schwankte die Erde, die Grundfesten der Berge erbebten. Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.
Господній закон бездоганний, — він навертає душі. Господнє свідчення вірне, — воно робить мудрими дітей.
Rauch stieg aus seiner Nase auf, aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Господні постанови праведні, — вони звеселяють серце. Господня заповідь яскраво сяє, — вона дає світло очам.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, zu seinen Füßen dunkle Wolken.
Господній страх чистий — він перебуває навіки-віків. Господні присуди справедливі, праведні самі по собі,
Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er schwebte auf den Flügeln des Windes.
їх бажають більше за золото і численні коштовні камені, вони солодші за мед і вощину.
Er machte Dunkelheit zu seinem Versteck, zu seiner Hütte um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.
Адже Твій раб виконує їх. В їх дотриманні — велика нагорода.
Aus dem Glanz vor ihm brachen seine Wolken hervor, Hagel und feurige Kohlen.
Проступки хто зрозуміє? Від таємних моїх очисти мене
Da ließ der HERR den Donner im Himmel erdröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen: Hagel und feurige Kohlen.
і стримай Свого раба від чужих. Якщо не запанують вони наді мною, тоді буду непорочним, стану чистим від тяжкого гріха,