Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Sag zu den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe erheben! Von jedem, den sein Herz dazu bewegt, sollt ihr die Abgabe erheben.
“Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
Das ist die Abgabe, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold und Silber und Kupfer,
Here is a list of sacred offerings you may accept from them:
gold, silver, and bronze;
gold, silver, and bronze;
violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,
blue, purple, and scarlet thread;
fine linen and goat hair for cloth;
fine linen and goat hair for cloth;
rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz;
tanned ram skins and fine goatskin leather;
acacia wood;
acacia wood;
Öl für den Leuchter, Balsame für das Salböl und für duftendes Räucherwerk;
olive oil for the lamps;
spices for the anointing oil and the fragrant incense;
spices for the anointing oil and the fragrant incense;
Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche.
onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
Sie sollen mir ein Heiligtum machen! Dann werde ich in ihrer Mitte wohnen.
“Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
Genau wie ich es dir zeige, nach dem Modell der Wohnung und nach dem Modell all ihrer Gegenstände sollt ihr es machen.
You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
Sie sollen eine Lade aus Akazienholz machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch!
Überzieh sie mit purem Gold, innen und außen sollst du sie überziehen. Bring daran ringsherum eine Goldleiste an!
Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
Gieß für sie vier Goldringe und befestige sie an ihren vier unteren Ecken, zwei Ringe an der einen Seite und zwei Ringe an der anderen Seite!
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side.
Fertige Stangen aus Akazienholz an und überzieh sie mit Gold!
Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
Steck die Stangen durch die Ringe an den Seiten der Lade, sodass man die Lade damit tragen kann!
Insert the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben; man soll sie nicht herausziehen.
These carrying poles must stay inside the rings; never remove them.
In die Lade sollst du das Bundeszeugnis legen, das ich dir gebe.
Verfertige auch eine Sühneplatte aus purem Gold, zweieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit!
Mach zwei Kerubim aus getriebenem Gold und arbeite sie aus den beiden Enden der Sühneplatte heraus!
Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
Arbeite einen Kerub aus dem einen Ende heraus und einen anderen Kerub aus dem anderen Ende; aus der Sühneplatte arbeitet die Kerubim heraus, an ihren beiden Enden!
Mold the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
Die Kerubim sollen die Flügel nach oben ausbreiten, mit ihren Flügeln die Sühneplatte beschirmen und sie sollen ihre Gesichter einander zuwenden; der Sühneplatte sollen die Gesichter der Kerubim zugewandt sein.
The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
Setze die Sühneplatte oben auf die Lade und in die Lade leg das Bundeszeugnis, das ich dir gebe!
Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
Ich werde dir dort begegnen und dir über der Sühneplatte zwischen den beiden Kerubim, die auf der Lade des Bundeszeugnisses sind, alles sagen, was ich dir für die Israeliten auftragen werde.
Mach einen Tisch aus Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch!
Überzieh ihn mit purem Gold und bring daran ringsherum eine Goldleiste an!
Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.
Mach ihm ringsherum eine handbreite Einfassung und verfertige um diese Einfassung eine goldene Leiste!
Mach ihm vier Goldringe und befestige die Ringe an den vier Ecken, die von seinen vier Füßen gebildet werden!
Make four gold rings for the table and attach them at the four corners next to the four legs.
Die Ringe sollen dicht unter der Einfassung die Stangen aufnehmen, mit denen man den Tisch trägt.
Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table.
Mach die Stangen aus Akazienholz und überzieh sie mit Gold! Mit ihnen soll man den Tisch tragen.
Make these poles from acacia wood, and overlay them with gold.
Mach seine Schüsseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Krüge für die Trankopfer an! Aus purem Gold sollst du sie machen.
Make special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, pitchers, and jars — to be used in pouring out liquid offerings.
Auf dem Tisch sollst du ständig Schaubrote vor mir auflegen.
Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.
Mach einen Leuchter aus purem Gold! Der Leuchter, sein Gestell und sein Schaft, seine Kelche, Knospen und Blüten sollen aus einem Stück getrieben sein.
Plans for the Lampstand
“Make a lampstand of pure, hammered gold. Make the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
Von seinen Seiten sollen sechs Arme ausgehen, drei Leuchterarme auf der einen Seite und drei Leuchterarme auf der anderen Seite.
Make it with six branches going out from the center stem, three on each side.
Der erste Arm soll drei mandelblütenförmige Kelche mit je einer Knospe und einer Blüte aufweisen und der zweite Arm soll drei mandelblütenförmige Kelche mit je einer Knospe und einer Blüte aufweisen; so alle sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
Each of the six branches will have three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
Am Leuchter sollen vier mandelblütenförmige Kelche mit Knospen und Blüten sein,
Craft the center stem of the lampstand with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
eine Knospe unter dem ersten Paar seiner Arme, eine Knospe unter dem zweiten Paar seiner Arme und eine Knospe unter dem dritten Paar seiner Arme, bei allen sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen.
There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
Seine Knospen und seine Arme sollen aus ihm herausgetrieben und aus purem Gold sein.
The almond buds and branches must all be of one piece with the center stem, and they must be hammered from pure gold.
Dann mach für den Leuchter sieben Lampen und setze seine Lampen so auf, dass sie das Licht nach vorn fallen lassen;
Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
dazu Dochtscheren und Pfannen aus purem Gold.
The lamp snuffers and trays must also be made of pure gold.
Aus einem Talent puren Goldes soll man den Leuchter und alle diese Geräte machen.