Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
An jenem Tag sucht der HERR mit seinem harten, großen, starken Schwert den Leviatan heim, die flüchtige Schlange, den Leviatan, die gewundene Schlange und er wird das Ungeheuer töten, das im Meer ist.
Israel Will Be Restored
In that day the Lord with His severe sword, great and strong,
Will punish Leviathan the fleeing serpent,
Leviathan that twisted serpent;
And He will slay the reptile that is in the sea.
In that day the Lord with His severe sword, great and strong,
Will punish Leviathan the fleeing serpent,
Leviathan that twisted serpent;
And He will slay the reptile that is in the sea.
An jenem Tag gibt es einen begehrenswerten Weinberg. Be- singt ihn!
Ich, der HERR, bin sein Wächter, alle Augenblicke bewässere ich ihn. Damit niemand ihn heimsucht, bewache ich ihn bei Nacht und bei Tag.
I, the Lord, keep it,
I water it every moment;
Lest any hurt it,
I keep it night and day.
I water it every moment;
Lest any hurt it,
I keep it night and day.
Zorn hege ich nicht. Fände ich Dornen und Disteln, würde ich im Kampf gegen sie einschreiten, ich würde sie allesamt verbrennen!
Fury is not in Me.
Who would set briers and thorns
Against Me in battle?
I would go through them,
I would burn them together.
Who would set briers and thorns
Against Me in battle?
I would go through them,
I would burn them together.
Außer man ergreift meinen Schutz, schließt Frieden mit mir, ja Frieden mit mir.
Or let him take hold of My strength,
That he may make peace with Me;
And he shall make peace with Me.”
That he may make peace with Me;
And he shall make peace with Me.”
In künftigen Tagen schlägt Jakob Wurzel, blüht und gedeiht Israel und der Erdkreis füllt sich mit Früchten.
Those who come He shall cause to take root in Jacob;
Israel shall blossom and bud,
And fill the face of the world with fruit.
Israel shall blossom and bud,
And fill the face of the world with fruit.
Hat er ihn geschlagen, wie er seine Schläger schlug, oder wurde er umgebracht, wie seine Mörder umgebracht wurden?
Du hast ihn aufgescheucht und verjagt und so gegen ihn den Rechtsstreit geführt. Mit seinem schweren Sturm hat er ihn am Tag des Ostwinds davongetrieben.
In measure, by sending it away,
You contended with it.
He removes it by His rough wind
In the day of the east wind.
You contended with it.
He removes it by His rough wind
In the day of the east wind.
Darum wird Jakobs Schuld dadurch gesühnt und seine Sünde beseitigt. Die ganze Frucht davon ist, dass er alle Altarsteine zerschlagenen Kalksteinen gleichmacht. Kultpfähle und Rauchopferaltäre stehen nicht mehr.
Ja, die befestigte Stadt liegt einsam da, eine entvölkerte Wohnstätte, verlassen wie die Steppe. Dort weidet der Jungstier, dort legt er sich nieder und er vertilgt ihre Zweige.
Yet the fortified city will be desolate,
The habitation forsaken and left like a wilderness;
There the calf will feed, and there it will lie down
And consume its branches.
The habitation forsaken and left like a wilderness;
There the calf will feed, and there it will lie down
And consume its branches.
Wenn ihre Äste verdorren, werden sie abgebrochen. Frauen kommen und machen Feuer damit. Denn es ist kein einsichtiges Volk; darum hat sein Schöpfer kein Erbarmen mit ihm, sein Bildner ist ihm nicht gnädig.
When its boughs are withered, they will be broken off;
The women come and set them on fire.
For it is a people of no understanding;
Therefore He who made them will not have mercy on them,
And He who formed them will show them no favor.
The women come and set them on fire.
For it is a people of no understanding;
Therefore He who made them will not have mercy on them,
And He who formed them will show them no favor.
An jenem Tag wird der HERR Ähren ausklopfen vom Eufrat bis zum Strom Ägyptens; und ihr, ihr werdet aufgelesen werden, einer nach dem anderen, Söhne Israels!
An jenem Tag wird das große Widderhorn geblasen und es werden die Verlorenen im Lande Assur und die im Lande Ägypten Verstreuten kommen; sie werden niederfallen vor dem HERRN auf dem heiligen Berg in Jerusalem.
So it shall be in that day:
The great trumpet will be blown;
They will come, who are about to perish in the land of Assyria,
And they who are outcasts in the land of Egypt,
And shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem.
The great trumpet will be blown;
They will come, who are about to perish in the land of Assyria,
And they who are outcasts in the land of Egypt,
And shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem.