Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 30:21
-
Auflage 2017
Deine Ohren werden ein Wort hinter dir hören: Dies ist der Weg, geht ihn, auch wenn ihr nach rechts oder links abbiegen wolltet!
-
und deine Ohren werden hören hinter dir her das Wort sagen also: Dies ist der Weg; den gehet, sonst weder zur Rechten noch zur Linken!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und kommt ihr vom richtigen Weg ab, so hört ihr hinter euch eine Stimme: »Halt, dies ist der Weg, den ihr einschlagen sollt!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и уши твои будут слышать слово, говорящее позади тебя: «вот путь, идите по нему», если бы вы уклонились направо и если бы вы уклонились налево. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вуха твої почують слова позад тебе: «Ось дорога, ідіть нею!» — коли ви зійдете праворуч а чи ліворуч. -
(en) King James Bible ·
And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. -
(en) New International Bible Version ·
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І уші твої все будуть чути впомин їх позад тебе: Ось дорога, простуй нею! як би ви схибили вправо, чи схибили в лїво; -
(en) New King James Bible Version ·
Your ears shall hear a word behind you, saying,
“This is the way, walk in it,”
Whenever you turn to the right hand
Or whenever you turn to the left. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если ты уклонишься налево или направо, то за спиной услышишь голос, который скажет: "Это правильный путь, иди по нему". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і твої вуха чутимуть слова тих, які тебе вводять ззаду в оману, що говорять: Це дорога, підемо нею, чи направо, чи наліво. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли ви відхи́литесь право́руч, чи пі́дете ліво́руч, то вуха твої будуть чути те слово, яке позад тебе казатиме: „Це та дорога, — просту́йте ви нею!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Направо ли вы повернете или налево, ваши уши услышат голос сзади, говорящий: «Вот путь; идите по нему». -
(en) New Living Bible Translation ·
Your own ears will hear him.
Right behind you a voice will say,
“This is the way you should go,”
whether to the right or to the left. -
(en) New American Standard Bible ·
Your ears will hear a word behind you, “This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right or to the left.