Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jesaja 53) | (Das Buch Jesaja 55) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Freu dich, du Unfruchtbare, die nie gebar, du, die nie in Wehen lag, brich in Jubel aus und jauchze! Denn die Einsame hat jetzt viel mehr Kinder als die Vermählte, spricht der HERR.
  • Future Glory for Jerusalem

    “Sing, O childless woman,
    you who have never given birth!
    Break into loud and joyful song, O Jerusalem,
    you who have never been in labor.
    For the desolate woman now has more children
    than the woman who lives with her husband,”
    says the LORD.
  • Mach den Raum deines Zeltes weit, spann deine Zelttücher aus, ohne zu sparen! Mach deine Zeltseile lang und deine Zeltpflöcke fest!
  • “Enlarge your house; build an addition.
    Spread out your home, and spare no expense!
  • Denn nach rechts und links breitest du dich aus. Deine Nachkommen werden Nationen beerben und verödete Städte besiedeln.
  • For you will soon be bursting at the seams.
    Your descendants will occupy other nations
    and resettle the ruined cities.
  • Fürchte dich nicht, du wirst nicht beschämt; schäme dich nicht, du wirst nicht enttäuscht! Denn die Schande in deiner Jugend wirst du vergessen, an die Schmach deiner Witwenschaft wirst du nicht mehr denken.
  • “Fear not; you will no longer live in shame.
    Don’t be afraid; there is no more disgrace for you.
    You will no longer remember the shame of your youth
    and the sorrows of widowhood.
  • Denn dein Schöpfer ist dein Gemahl, HERR der Heerscharen ist sein Name. Der Heilige Israels ist dein Erlöser, Gott der ganzen Erde wird er genannt.
  • For your Creator will be your husband;
    the LORD of Heaven’s Armies is his name!
    He is your Redeemer, the Holy One of Israel,
    the God of all the earth.
  • Ja, der HERR hat dich gerufen als verlassene, bekümmerte Frau. Kann man denn die Frau seiner Jugend verstoßen?, spricht dein Gott.
  • For the LORD has called you back from your grief —
    as though you were a young wife abandoned by her husband,”
    says your God.
  • Nur für eine kleine Weile habe ich dich verlassen, doch mit großem Erbarmen werde ich dich sammeln.
  • “For a brief moment I abandoned you,
    but with great compassion I will take you back.
  • Einen Augenblick nur verbarg ich vor dir mein Gesicht in aufwallendem Zorn; aber in ewiger Huld habe ich mich deiner erbarmt, spricht dein Erlöser, der HERR.
  • In a burst of anger I turned my face away for a little while.
    But with everlasting love I will have compassion on you,”
    says the LORD, your Redeemer.
  • Wie bei der Flut Noachs soll es für mich sein: So wie ich damals schwor, dass die Flut Noachs die Erde nie mehr überschwemmen wird, so schwöre ich jetzt, dir nie mehr zu zürnen und dich nie mehr zu schelten.
  • “Just as I swore in the time of Noah
    that I would never again let a flood cover the earth,
    so now I swear
    that I will never again be angry and punish you.
  • Mögen auch die Berge weichen und die Hügel wanken — meine Huld wird nicht von dir weichen und der Bund meines Friedens nicht wanken, spricht der HERR, der Erbarmen hat mit dir.
  • For the mountains may move
    and the hills disappear,
    but even then my faithful love for you will remain.
    My covenant of blessing will never be broken,”
    says the LORD, who has mercy on you.
  • Ärmste, vom Sturm Gepeitschte, die ohne Trost ist: Siehe, ich selbst lege dir ein Fundament aus Malachit und Grundmauern aus Saphir.
  • “O storm-battered city,
    troubled and desolate!
    I will rebuild you with precious jewels
    and make your foundations from lapis lazuli.
  • Aus Rubinen mache ich deine Zinnen, aus Beryll deine Tore und alle deine Mauern aus kostbaren Steinen.
  • I will make your towers of sparkling rubies,
    your gates of shining gems,
    and your walls of precious stones.
  • Alle deine Kinder sind Schüler des HERRN und groß ist der Friede deiner Kinder.
  • I will teach all your children,
    and they will enjoy great peace.
  • Du wirst auf Gerechtigkeit gegründet sein. Du bist fern von Bedrängnis, denn du brauchst dich nicht mehr zu fürchten und bist fern von Schrecken; er kommt an dich nicht heran.
  • You will be secure under a government that is just and fair.
    Your enemies will stay far away.
    You will live in peace,
    and terror will not come near.
  • Siehe, greift dich jemand an, so geht es nicht von mir aus; wer dich angreift, fällt im Kampf gegen dich.
  • If any nation comes to fight you,
    it is not because I sent them.
    Whoever attacks you will go down in defeat.
  • Ich habe den Schmied erschaffen, der das Kohlenfeuer entfacht und Waffen herstellt, wie es seinem Handwerk entspricht. Ich habe auch den, der vernichtet, erschaffen, damit er zerstört.
  • “I have created the blacksmith
    who fans the coals beneath the forge
    and makes the weapons of destruction.
    And I have created the armies that destroy.
  • Keine Waffe wird etwas ausrichten, die man gegen dich schmiedet; jede Zunge, die dich vor Gericht verklagt, wirst du schuldig sprechen. Das ist das Erbteil der Knechte des HERRN: Von mir kommt ihre Gerechtigkeit — Spruch des HERRN.
  • But in that coming day
    no weapon turned against you will succeed.
    You will silence every voice
    raised up to accuse you.
    These benefits are enjoyed by the servants of the LORD;
    their vindication will come from me.
    I, the LORD, have spoken!

  • ← (Das Buch Jesaja 53) | (Das Buch Jesaja 55) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026