Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 19:6
-
Auflage 2017
Darum, siehe, Tage kommen — Spruch des HERRN — , da wird man diesen Ort nicht mehr Tofet oder Tal Ben-Hinnom nennen, sondern Mordtal.
-
Darum siehe, es wird die Zeit kommen, spricht der HERR, daß man diese Stätte nicht mehr Thopheth noch das Tal Ben–Hinnom, sondern Würgetal heißen wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum hört nun, was ich sage: Es kommt die Zeit, in der man diesen Ort nicht mehr Hinnomtal oder Tofet, sondern Mordtal nennen wird! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то вот, приходят дни, говорит Господь, когда место сие не будет более называться Тофетом или долиною сыновей Енномовых, но долиною убиения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим то й настане час, — слово Господнє, — коли це місце не зватимуть більш Тофетом і Бен-Гінном-долиною, лише долиною Різанини. -
(en) King James Bible ·
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. -
(en) New International Bible Version ·
So beware, the days are coming, declares the Lord, when people will no longer call this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter. -
(en) English Standard Bible Version ·
therefore, behold, days are coming, declares the Lord, when this place shall no more be called Topheth, or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то приходить година, говорить Господь, що се місце не прозивати меться вже Тофетом і долиною синів Енномових, а душогубною долиною. -
(en) New King James Bible Version ·
therefore behold, the days are coming,” says the Lord, “that this place shall no more be called Tophet or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ныне это место в долине Еннома люди зовут Тофетом, но Я тебя предупреждаю, что наступят дни, когда люди назовут это место долиною Убиения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
6— Через це ось приходять дні, — говорить Господь, — і це місце більше не назветься: Падіння і Цвинтар сина Еннома, але: Цвинтар різанини! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ наступають ось дні, — говорить Господь, — що не буде вже зва́тися місце це „То́фет“ і „Долина Бен-Гіннома“, а тільки „Долина Уби́вства“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И вот, непременно настанут дни, — возвещает Господь, — когда это место больше не будут называть ни Тофетом, ни долиной Бен-Гинном, а долиной Бойни. -
(en) New Living Bible Translation ·
So beware, for the time is coming, says the LORD, when this garbage dump will no longer be called Topheth or the valley of Ben-Hinnom, but the Valley of Slaughter. -
(en) New American Standard Bible ·
therefore, behold, days are coming,” declares the LORD, “when this place will no longer be called Topheth or the valley of Ben-hinnom, but rather the valley of Slaughter.