Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 1:9
-
Auflage 2017
Ihre Flügel berührten einander. Sie brauchten sich nicht umzuwenden, wenn sie gingen: Jedes ging in die Richtung, in die eines seiner Gesichter wies.
-
Und je einer der Flügel rührte an den andern; und wenn sie gingen, mußten sie nicht herumlenken, sondern wo sie hin gingen, gingen sie stracks vor sich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit ihren Flügeln berührten die Gestalten einander. Beim Gehen brauchten sie sich nie umzudrehen, denn in jede Richtung blickte eines ihrer Gesichter. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и лица у них и крылья у них — у всех четырёх; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А крильми торкались вони одне одного. Обличчя у них і крила в них не обертались, як вони йшли: кожне простувало перед себе. -
(en) King James Bible ·
Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward. -
(en) New International Bible Version ·
and the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. -
(en) English Standard Bible Version ·
their wings touched one another. Each one of them went straight forward, without turning as they went. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А крильми торкались вони одно до одного; обличчя й крила в їх не повертались, як ійшли вони: кожне простувало перед себе. -
(en) New King James Bible Version ·
Their wings touched one another. The creatures did not turn when they went, but each one went straight forward. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Животные были соединены в местах соприкосновения крыльев. Каждое из них шло прямо вперёд, не оглядываясь, когда передвигалось. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
коли вони ходили, не поверталися, — кожний ішов перед своїм обличчям. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Їхні кри́ла приляга́ли одне до о́дного, не оберта́лися в ході своїй, — кожне ходило просто наперед себе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и крылья их соприкасались одно с другим. Каждое из них двигалось прямо перед собой; передвигаясь, они не оборачивались. -
(en) New Living Bible Translation ·
The wings of each living being touched the wings of the beings beside it. Each one moved straight forward in any direction without turning around. -
(en) New American Standard Bible ·
their wings touched one another; their faces did not turn when they moved, each went straight forward.