Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 23:12
-
Auflage 2017
Sie hatte Verlangen nach den Söhnen Assurs, nach Statthaltern und Vorstehern, prächtig gekleideten Kriegern, Reitern hoch zu Ross. Sie alle waren begehrenswerte junge Männer.
-
und entbrannte gegen die Kinder Assur, nämlich die Fürsten und Herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, Reisige, so auf Rossen ritten, und alle junge, liebliche Gesellen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch sie warf sich den Assyrern an den Hals, den prächtig gekleideten Statthaltern, Befehlshabern und Kriegern, gute Reiter hoch zu Ross und allesamt schöne junge Männer. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Она пристрастилась к сынам Ассуровым, к областеначальникам и градоправителям, соседям её, пышно одетым, к всадникам, ездящим на конях, ко всем отборным юношам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Палала вона до синів Ашшура, до правителів та начальників, своїх сусідів, пишно одягнених, комонників, зручних на конях, що всі були молоді та вродливі. -
(en) King James Bible ·
She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men. -
(en) New International Bible Version ·
She too lusted after the Assyrians — governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men. -
(en) English Standard Bible Version ·
She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Палала вона до синів Ассурових, до намісників, гетьманів, приятелїв своїх, пишно з'одягнених, до їздецїв, що вигравали на конях, до всїх вродливих молодиків. -
(en) New King James Bible Version ·
“She lusted for the neighboring Assyrians,
Captains and rulers,
Clothed most gorgeously,
Horsemen riding on horses,
All of them desirable young men. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она возжелала ассирийских предводителей и командиров, возжелала молодых солдат в изящной форме, скачущих на конях. Она их всех возжелала. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона клалася на ассирійських синів, володарів і вождів, що близькі з нею, одягнені в гарний одяг, кіннотники, що їздять на конях. Усі — вибрані молодці. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вона кохалася з синами Ашшуровими, з близьки́ми їй намісниками та заступниками, досконало зодя́гненими, з верхівця́ми, що гарцю́ють на ко́нях, усі вони — юнаки́ вродливі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она тоже пылала похотью к ассирийцам — наместникам и военачальникам, воинам в полном вооружении, всадникам на конях, всем красивым юношам. -
(en) New Living Bible Translation ·
She fawned over all the Assyrian officers — those captains and commanders in handsome uniforms, those charioteers driving their horses — all of them attractive young men. -
(en) New American Standard Bible ·
“She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.