Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 23:48
-
Auflage 2017
So mache ich der Schandtat im Land ein Ende, damit alle Frauen gewarnt sind und nicht ebenso schändlich handeln wie ihr.
-
Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ohola und Oholiba, ich mache eurer Hurerei ein Ende! Alle Frauen in Israel sollen gewarnt sein, damit sie nicht genauso schamlos die Ehe brechen wie ihr. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я покладу край їхній розпусті в країні й усі жінки матимуть науку, і не перейматимуть більше ваші розпусти. -
(en) King James Bible ·
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. -
(en) New International Bible Version ·
“So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оттак зроблю я конець розпустї в сїй землї, й усї жінки мати муть науку й не будуть чинити соромних дїл, як се вони чинили; -
(en) New King James Bible Version ·
Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так Я прекращу позор этой страны, и все другие женщины выучат урок и не будут вести себя, как блудницы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І відверну безбожність із землі, і будуть напоумлені всі жінки, і не робитимуть за їхніми безбожностями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І спиню́ Я розпусту в Краю́, і буде наука всім жінка́м, і вони не будуть робити такого, як ваша розпуста! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так Я положу конец разврату в стране, чтобы женщины остереглись и не подражали вам. -
(en) New Living Bible Translation ·
In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to all women not to follow your wicked example. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done.