Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 37:20
-
Auflage 2017
Die Hölzer, auf die du geschrieben hast, sollst du vor ihren Augen in deiner Hand halten.
-
Und sollst also die Hölzer, darauf du geschrieben hast, in deiner Hand halten, daß sie zusehen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du aber zeig dem Volk die Hölzer -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же оба жезла, на которых ты напишешь, будут в руке твоей перед глазами их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так палиці, на яких напишеш, будуть у твоїй руці перед очима в них. -
(en) King James Bible ·
And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. -
(en) New International Bible Version ·
Hold before their eyes the sticks you have written on -
(en) English Standard Bible Version ·
When the sticks on which you write are in your hand before their eyes, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж обидві палицї, що на них понаписуєш, будуть у твоїй руцї перед очима в них, -
(en) New King James Bible Version ·
And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Держи эти жезлы, на которых ты написал, перед собой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і будуть палиці, на яких ти написав на них, у твоїй руці перед ними, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будуть ці дере́ва, що напишеш на них, у руці твоїй на їхніх оча́х. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Держи перед глазами бруски, на которых ты сделал надпись, -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then hold out the pieces of wood you have inscribed, so the people can see them. -
(en) New American Standard Bible ·
“The sticks on which you write will be in your hand before their eyes.