Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 37:3
-
Auflage 2017
Er fragte mich: Menschensohn, können diese Gebeine wieder lebendig werden? Ich antwortete: GOTT und Herr, du weißt es.
-
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinst du auch, daß diese Gebeine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott fragte mich: »Du Mensch, können diese Gebeine je wieder lebendig werden?« Ich antwortete: »HERR, mein Gott, das weißt du allein!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І промовив до мене: «Сину чоловічий! Чи оживуть ці кості?» Я відповів: «Господи Боже, ти знаєш.» -
(en) King James Bible ·
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest. -
(en) New International Bible Version ·
He asked me, “Son of man, can these bones live?”
I said, “Sovereign Lord, you alone know.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to me, “Son of man, can these bones live?” And I answered, “O Lord God, you know.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив до мене: Сину чоловічий! чи сї костї ожиють? А я відказав: Господи Боже, ти один знаєш се. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said to me, “Son of man, can these bones live?”
So I answered, “O Lord God, You know.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Господь Всемогущий сказал мне: "Сын человеческий, могут ли эти кости ожить?" Я сказал: "Господь Всемогущий, только Ты можешь ответить на этот вопрос". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він сказав мені: Людський сину, чи ці кості оживуть? І я сказав: Господи, Ти це знаєш! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він мені: „Сину лю́дський, чи оживу́ть оці ко́сті?“ А я відказав: „Господи Боже, — Ти знаєш!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он спросил меня:
— Сын человеческий, могут ли эти кости ожить?
Я ответил:
— Владыка Господи, это знаешь Ты один. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he asked me, “Son of man, can these bones become living people again?”
“O Sovereign LORD,” I replied, “you alone know the answer to that.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said to me, “Son of man, can these bones live?” And I answered, “O Lord GOD, You know.”