Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 13:7
-
Auflage 2017
Breitet sich jedoch der Ausschlag auf der Haut aus, nachdem der Kranke vom Priester untersucht und für rein erklärt wurde, soll er sich ihm noch einmal zeigen.
-
Wenn aber der Grind weiterfrißt in der Haut, nachdem er vom Priester besehen worden ist, ob er rein sei, und wird nun zum andernmal vom Priester besehen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn sich aber der Ausschlag wider Erwarten doch noch ausbreitet, nachdem der Priester den Kranken untersucht und für rein erklärt hat, soll er sich erneut dem Priester zeigen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если же лишаи станут распространяться по коже, после того как он являлся к священнику для очищения, то он вторично должен явиться к священнику; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж висип, після того як священик оглянув його й об'явить чистим, таки розкинеться по шкірі, то нехай покажеться священикові вдруге, -
(en) King James Bible ·
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again: -
(en) New International Bible Version ·
But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if the eruption spreads in the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again before the priest. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж буде розкидати струпи по кожі після того, як оглянув його сьвященник і обявив чистим, так нехай покажеться сьвященникові в друге; -
(en) New King James Bible Version ·
But if the scab should at all spread over the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же лишай начнёт распространяться по коже после того, как человек явился священнику для очищения, тогда этот человек должен снова прийти к священнику. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж після того, як священик оглянув її, щоб оголосити її чистою, пляма, змінившись, пошириться по шкірі, то нехай вона покажеться священикові ще раз. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А якщо справді поши́риться лишай той по шкурі по я́вленні священику на очищення його, то я́виться він удруге до священика. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если сыпь разойдется по коже после того, как больной приходил к священнику за очищением, пусть он явится к священнику снова. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if the rash continues to spread after the person has been examined by the priest and has been pronounced clean, the infected person must return to be examined again. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest.