Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 19:16
-
Auflage 2017
Du sollst deinen Mitbürger nicht verleumden und dich nicht hinstellen und das Blut deines Nächsten fordern. Ich bin der HERR.
-
Du sollst kein Verleumder sein unter deinem Volk. Du sollst auch nicht stehen wider deines Nächsten Blut; denn ich bin der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Verleumdet einander nicht, und tut nichts, was das Leben anderer gefährdet! Ich bin der HERR. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не ходи переносчиком в народе твоём и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я — Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не ходитимеш обмовляти поміж земляків твоїх і не будеш байдужим, як буде в небезпеці твій сусід: я — Господь. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Do not go about spreading slander among your people.
“ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не будеш обмовляти між людьми твоїми, і не вставати меш на життя ближнього твого. Я Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не ходи повсюду, разнося ложные слухи о других. Не подвергай опасности жизнь твоих ближних. Я Господь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не ходи серед свого народу підступом. Не повставай на кров свого ближнього. Я — Господь, ваш Бог. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будеш ходити пліткаре́м серед наро́ду свого. Не будеш настава́ти на життя свого ближнього. Я — Господь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не ходи сплетником в народе.
Не подвергай опасности жизнь своих близких. Я — Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.