Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jona 4:7
-
Auflage 2017
Als aber am nächsten Tag die Morgenröte heraufzog, schickte Gott einen Wurm, der den Rizinusstrauch annagte, sodass er verdorrte.
-
Aber Gott verschaffte einen Wurm des Morgens, da die Morgenröte anbrach; der stach den Rizinus, daß er verdorrte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch am nächsten Morgen kurz vor Sonnenaufgang ließ Gott einen Wurm die Wurzeln des Rizinus zerfressen, und die Staude wurde welk und dürr. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але другого дня, як почала зоря зоріти, звелів Бог черв'якові, й він підточив тикву й вона всохла. -
(en) King James Bible ·
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. -
(en) New International Bible Version ·
But at dawn the next day God provided a worm, which chewed the plant so that it withered. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when dawn came up the next day, God appointed a worm that attacked the plant, so that it withered. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же назавтра вранцї почала зоря зоріти, повелїв Бог червякові, щоб підгриз ростину, й вона всхла. -
(en) New King James Bible Version ·
But as morning dawned the next day God prepared a worm, and it so damaged the plant that it withered. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но на заре следующего дня Бог сделал так, что червь подточил лозу и она завяла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Бог наказав ранковому хробакові на наступний ранок, і він уразив гарбуза, і той засох. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А при сході зірни́ці другого дня призна́чив Бог червяка́, і він підточив рици́нового куща́, і той усох. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. -
(en) New Living Bible Translation ·
But God also arranged for a worm! The next morning at dawn the worm ate through the stem of the plant so that it withered away. -
(en) New American Standard Bible ·
But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered.