Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Habakuk 3) | (Der Prophet Zefanja 2) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Das Wort des HERRN, das an Zefanja, den Sohn Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskijas, erging in den Tagen des Joschija, des Sohnes Amons, des Königs von Juda.
  • The Great Day of the Lord

    The word of the Lord which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
  • Ich raffe, ja, raffe alles vom Erdboden weg — Spruch des HERRN.
  • The Great Day of the Lord

    “I will [a]utterly consume everything
    From the face of the land,”
    Says the Lord;
  • Mensch und Vieh raffe ich weg, die Vögel des Himmels raffe ich weg und die Fische im Meer, nämlich, was die Frevler zu Fall bringt, und ich rotte die Menschen auf der Erde aus — Spruch des HERRN.
  • “I will consume man and beast;
    I will consume the birds of the heavens,
    The fish of the sea,
    And the [b]stumbling blocks along with the wicked.
    I will cut off man from the face of the [c]land,”
    Says the Lord.
  • Ich strecke meine Hand gegen Juda aus und gegen alle Einwohner Jerusalems und ich rotte von diesem Ort den Rest des Baalsdienstes aus, den Namen der Götzenpriester samt den Priestern,
  • “I will stretch out My hand against Judah,
    And against all the inhabitants of Jerusalem.
    [d]I will cut off every trace of Baal from this place,
    The names of the idolatrous[e] priests with the pagan priests —
  • und jene, die sich auf den Dächern niederwerfen vor dem Heer des Himmels, auch jene, die sich vor dem HERRN niederwerfen, die ihm zuschwören, zugleich aber bei ihrem Königsgott schwören,
  • Those who worship the host of heaven on the housetops;
    Those who worship and swear oaths by the Lord,
    But who also swear by [f]Milcom;
  • und die dem HERRN den Rücken kehren, die ihn nicht suchen und nicht nach ihm fragen.
  • Those who have turned back from following the Lord,
    And have not sought the Lord, nor inquired of Him.”
  • Schweigt vor GOTT, dem Herrn! Denn der Tag des HERRN ist nahe. Ja, der HERR hat ein Schlachtopfer vorbereitet, er hat seine Gäste schon geweiht.
  • Be silent in the presence of the Lord God;
    For the day of the Lord is at hand,
    For the Lord has prepared a sacrifice;
    He has [g]invited His guests.
  • Am Tag des Schlachtopfers des HERRN wird es geschehen: Da suche ich die Amtsträger heim und die Königssöhne und alle, die fremdländische Kleider tragen;
  • “And it shall be,
    In the day of the Lord’s sacrifice,
    That I will punish the princes and the king’s children,
    And all such as are clothed with foreign apparel.
  • an jenem Tag suche ich jeden heim, der über die Schwelle springt, alle, die das Haus ihres Herrn anfüllen mit Gewalt und Betrug.
  • In the same day I will punish
    All those who leap over the threshold,
    Who fill their masters’ houses with violence and deceit.
  • An jenem Tag wird es geschehen — Spruch des HERRN: Horch! Vom Fischtor her Geschrei und aus der Neustadt lautes Jammern und von den Hügeln her großes Getöse!
  • “And there shall be on that day,” says the Lord,
    “The sound of a mournful cry from the Fish Gate,
    A wailing from the Second Quarter,
    And a loud crashing from the hills.
  • Jammert, ihr Bewohner der Senke! Denn das ganze Krämervolk verstummt, alle mit Silber Beladenen sind ausgerottet.
  • Wail, you inhabitants of [h]Maktesh!
    For all the merchant people are cut down;
    All those who handle money are cut off.
  • In jener Zeit wird es geschehen: Ich durchsuche Jerusalem mit der Laterne und suche die Herren heim, die dick geworden sind auf ihrer Hefe, die in ihrem Herzen sagen: Der HERR wirkt weder Gutes noch tut er Böses.
  • “And it shall come to pass at that time
    That I will search Jerusalem with lamps,
    And punish the men
    Who are settled[i] in complacency,
    Who say in their heart,
    ‘The Lord will not do good,
    Nor will He do evil.’
  • Darum werden ihre Reichtümer geraubt und ihre Häuser verwüstet. Sie werden Häuser bauen, aber nicht darin wohnen; sie werden Weinberge anlegen, aber den Wein nicht trinken.
  • Therefore their goods shall become booty,
    And their houses a desolation;
    They shall build houses, but not inhabit them;
    They shall plant vineyards, but not drink their wine.”
  • Nahe ist der gewaltige Tag des HERRN, er ist nahe, schnell kommt er herbei. Horch, der Tag des HERRN ist bitter, da schreit sogar der Kriegsheld auf.
  • The great day of the Lord is near;
    It is near and hastens quickly.
    The noise of the day of the Lord is bitter;
    There the mighty men shall cry out.
  • Ein Tag des Zorns ist jener Tag, ein Tag der Not und Bedrängnis, ein Tag des Krachens und Berstens, ein Tag des Dunkels und der Finsternis, ein Tag der Wolken und der schwarzen Nacht,
  • That day is a day of wrath,
    A day of trouble and distress,
    A day of devastation and desolation,
    A day of darkness and gloominess,
    A day of clouds and thick darkness,
  • ein Tag des Widderhorns und des Geschreis gegen die befestigten Städte und gegen die hohen Zinnen.
  • A day of trumpet and alarm
    Against the fortified cities
    And against the high towers.
  • Da jage ich den Menschen Angst ein, sodass sie wie blind umherlaufen; denn sie haben sich gegen den HERRN versündigt. Ihr Blut wird hingeschüttet wie Schutt und ihr Lebenssaft wie Kot.
  • “I will bring distress upon men,
    And they shall walk like blind men,
    Because they have sinned against the Lord;
    Their blood shall be poured out like dust,
    And their flesh like refuse.”
  • Weder ihr Silber noch ihr Gold kann sie retten. Am Tag des Zorns des HERRN — und vom Feuer seines leidenschaftlichen Eifers wird die ganze Erde verzehrt. Denn er bereitet allen Bewohnern der Erde ein Ende, ein schreckliches Ende.
  • Neither their silver nor their gold
    Shall be able to deliver them
    In the day of the Lord’s wrath;
    But the whole land shall be devoured
    By the fire of His jealousy,
    For He will make speedy riddance
    Of all those who dwell in the land.

  • ← (Der Prophet Habakuk 3) | (Der Prophet Zefanja 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026