Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 19:4
-
Auflage 2017
Er antwortete: Habt ihr nicht gelesen, dass der Schöpfer sie am Anfang männlich und weiblich erschaffen hat
-
Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, daß, der im Anfang den Menschen gemacht hat, der machte, daß ein Mann und ein Weib sein sollte,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus antwortete: »Habt ihr denn nicht gelesen, was in der Heiligen Schrift steht? Da heißt es doch, dass Gott am Anfang die Menschen als Mann und Frau schuf -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший в начале мужчину и женщину сотворил их? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він відповів їм: “Хіба ви не читали, що Творець від початку створив їх чоловіком і жінкою, -
(en) King James Bible ·
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, -
(en) English Standard Bible Version ·
He answered, “Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус відповів: «Хіба не читали ви у Святому Писанні, що від самого початку створення світу Господь „створив людей чоловіком і жінкою”». І мовив Господь: «Чоловік покине батька й матір своїх, з’єднається з дружиною своєю, і стануть вони єдиною людиною. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, рече їм: Хиба ви не читали, що хто втворив у починї, — чоловіком і жінкою втворив їх? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В ответ Он сказал: "Разве не читали вы, что Тот, Кто сотворил их в самом начале, "создал их мужчиной и женщиной", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Він у відповідь сказав: Хіба не читали ви, що Творець на початку створив їх чоловіком і жінкою? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він відповів і сказав: „Чи ви не читали, що Той, Хто створив споконві́ку людей, „створив їх чоловіком і жінкою?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной99 -
(en) New American Standard Bible ·
And He answered and said, “Have you not read that He who created them from the beginning MADE THEM MALE AND FEMALE,