Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 6:10
-
Auflage 2017
Und er sagte zu ihnen: Bleibt in dem Haus, in dem ihr einkehrt, bis ihr den Ort wieder verlasst!
-
Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet, bis ihr von dannen zieht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weiter sagte er: »Wenn ihr in ein Haus kommt, dann bleibt dort zu Gast, bis ihr weiterzieht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал им: если где войдёте в дом, оставайтесь в нём, доколе не выйдете из того места. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І говорив їм: "До якого б дому ви тільки зайшли, там перебувайте, аж поки не вийдете звідти. -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. -
(en) New International Bible Version ·
Whenever you enter a house, stay there until you leave that town. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “Whenever you enter a house, stay there until you depart from there. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І як зайдете до чиєїсь оселі, то вже і лишайтеся там, доки не покинете те місто. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече їм: Де б ви нї зайшли в яку господу, там пробувайте, аж поки вийдете звідтіля. -
(en) New King James Bible Version ·
Also He said to them, “In whatever place you enter a house, stay there till you depart from that place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там, пока не покинете тот город. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він говорив їм: Куди тільки ввійдете в дім, там перебувайте, доки не вийдете звідти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив до них: „Коли ви де вві́йдете в дім, залиша́йтеся там, аж поки не вийдете звідти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— В какой бы дом вы ни вошли, — говорил Он им, — оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Wherever you go,” he said, “stay in the same house until you leave town. -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “Wherever you enter a house, stay there until you leave town.