Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 6:36
-
Auflage 2017
Schick sie weg, damit sie in die umliegenden Gehöfte und Dörfer gehen und sich etwas zu essen kaufen können!
-
laß sie von dir, daß sie hingehen umher in die Dörfer und Märkte und kaufen sich Brot, denn sie haben nichts zu essen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schick die Leute weg, damit sie in die umliegenden Dörfer und Höfe gehen und dort etwas zu essen kaufen können!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відпусти їх, хай собі підуть в околишні слободи й села та куплять собі щось із'їсти." -
(en) King James Bible ·
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat. -
(en) New International Bible Version ·
Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Send them away to go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Відпусти людей, щоб вони змогли піти по довколишніх селах і хуторах, та придбати собі якоїсь їжі». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
відпусти їх, щоб, пійшовши по околичнїх хуторах та селах, купили собі хлїба: не мають бо що їсти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отпусти людей, чтобы они могли пойти по окрестным селениям и деревням и купить себе что-нибудь поесть". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
тож відпусти їх, щоби пішли до навколишніх хуторів і сіл та купили собі щось їсти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Відпусти їх, — нехай пі́дуть в оса́ди та се́ла близькі́, і куплять собі чого їсти“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть. -
(en) New Living Bible Translation ·
Send the crowds away so they can go to the nearby farms and villages and buy something to eat.” -
(en) New American Standard Bible ·
send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.”