Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 6:38
-
Auflage 2017
Er sagte zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Geht und seht nach! Sie sahen nach und berichteten: Fünf Brote und außerdem zwei Fische.
-
Er aber sprach zu ihnen: Wieviel Brote habt ihr? Gehet hin und sehet! Und da sie es erkundet hatten, sprachen sie: Fünf, und zwei Fische.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wie viel Brot habt ihr denn bei euch?«, erkundigte sich Jesus. »Seht einmal nach!« Kurz darauf kamen sie zurück und berichteten: »Fünf Brote. Und außerdem noch zwei Fische.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він і же каже їм: "Скільки хлібів маєте? Підіть та подивіться." Розвідались вони і кажуть: "П'ять, ще й дві риби." -
(en) King James Bible ·
He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes. -
(en) New International Bible Version ·
“How many loaves do you have?” he asked. “Go and see.”
When they found out, they said, “Five — and two fish.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” And when they had found out, they said, “Five, and two fish.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус запитав: «Скільки буханок хліба у вас є? Підіть подивіться». Вони подивилися й кажуть: «П’ять хлібин і дві рибини». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же рече до них: Скільки хлїбів маєте? йдїть та подивіть ся. І, взнавши, кажуть: Пять, та дві риби. -
(en) New King James Bible Version ·
But He said to them, “How many loaves do you have? Go and see.”
And when they found out they said, “Five, and two fish.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал им: "Сколько у вас хлебов? Идите и посмотрите". Они сосчитали хлебы и сказали: "У нас пять хлебов и две рыбы". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він же каже їм: Скільки хлібів маєте? Ідіть подивіться. І довідавшись, кажуть: П’ять і дві рибини. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він їх запитав: „Скільки маєте хліба? Ідіть, побачте!“ І розізнавши, сказали: „П'ять хлібі́в та дві рибі“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Сколько у вас хлеба? — спросил Иисус. — Пойдите посмотрите.
Они пошли, узнали и ответили:
— Пять хлебов и две рыбы. -
(en) New Living Bible Translation ·
“How much bread do you have?” he asked. “Go and find out.”
They came back and reported, “We have five loaves of bread and two fish.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “How many loaves do you have? Go look!” And when they found out, they said, “Five, and two fish.”