Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 6:55
-
Auflage 2017
Die Menschen eilten durch die ganze Gegend und brachten die Kranken auf Liegen zu ihm, sobald sie hörten, wo er war.
-
und liefen in alle die umliegenden Länder und hoben an, die Kranken umherzuführen auf Betten, wo sie hörten, daß er war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von überall holten sie die Kranken, um sie auf ihren Tragen dahin zu bringen, wo sie Jesus gerade vermuteten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і розбіглися по всій країні та почали приносити хворих на ліжках, де тільки чули, що він перебуває. -
(en) King James Bible ·
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. -
(en) New International Bible Version ·
They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was. -
(en) English Standard Bible Version ·
and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хоч би де люди почули, про прихід Ісуса, бігли по всіх околицях, щоб нести до Нього хворих на ліжках. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
кинулись по всїй тій околицї, та й почали приносити на ношах тих, що нездужали, як почули, що Він там єсть. -
(en) New King James Bible Version ·
ran through that whole surrounding region, and began to carry about on beds those who were sick to wherever they heard He was. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они побежали и рассказали обо всём этом в округе. И стали приносить к Нему больных на постелях, где бы Он ни находился. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
оббігли всю ту околицю і почали на носилках приносити хворих — скрізь, де б Він не з’явився. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і порозбігались по всій тій околиці, і стали на ложах недужих прино́сити, де тільки прочули були, що Він є. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных. -
(en) New Living Bible Translation ·
and they ran throughout the whole area, carrying sick people on mats to wherever they heard he was. -
(en) New American Standard Bible ·
and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, to the place they heard He was.