Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 8:4
-
Auflage 2017
Als sich aber eine große Volksmenge versammelte und Menschen aus allen Städten zu ihm kamen, sprach er in einem Gleichnis:
-
Da nun viel Volks beieinander war und sie aus den Städten zu ihm eilten, sprach er durch ein Gleichnis:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als wieder einmal eine große Menschenmenge aus allen Städten zusammengekommen war, erzählte Jesus dieses Gleichnis: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли зібралася сила народу, і з усіх міст приходили до нього, Ісус сказав їм у притчі: -
(en) King James Bible ·
The Parable of the Sower
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: -
(en) New International Bible Version ·
While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable: -
(en) English Standard Bible Version ·
The Parable of the Sower
And when a great crowd was gathering and people from town after town came to him, he said in a parable, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли посходилися до Ісуса люди з кожного міста, то зібрався великий натовп, Ісус розповів їм притчу: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же зійшлось багато народу та з усяких городів поприходили до Него, промовив приповістю: -
(en) New King James Bible Version ·
The Parable of the Sower
And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда собралось вместе множество народа, стекавшегося к Нему из разных городов, Иисус рассказал им такую притчу: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж зібрався великий натовп і з усіх міст поприходили до Нього, Він розповів притчу: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, як зібралось багато наро́ду, і з міста до Нього поприхо́дили, то Він промовляти став притчею. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
К Иисусу продолжали приходить люди из разных городов, и когда собралась большая толпа, Он рассказал им притчу: -
(en) New Living Bible Translation ·
Parable of the Farmer Scattering Seed
One day Jesus told a story in the form of a parable to a large crowd that had gathered from many towns to hear him: -
(en) New American Standard Bible ·
Parable of the Sower
When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable: