Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 21:22
-
Auflage 2017
Jesus sagte zu ihm: Wenn ich will, dass er bleibt, bis ich komme, was geht das dich an? Du folge mir nach!
-
Jesus spricht zu ihm: So ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? Folge du mir nach!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus erwiderte: »Wenn ich will, dass er so lange lebt, bis ich wiederkomme, was geht es dich an? Folge du mir nach!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Якщо я хочу, — відрікає йому Ісус, — щоб залишився він, аж поки я прийду, то яке тобі до того діло? Ти йди за мною!» -
(en) King James Bible ·
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus answered, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус відповів йому: «Може, Я хочу, щоб він залишився в живих, поки Я не прийду. Що тобі до цього? Ти йди за Мною!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече йому Ісус: Коли схочу, щоб він пробував, доки прийду, що тобі до того? ти йди за мною. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус сказал ему: "Может быть, Я хочу, чтобы он жил до тех пор, пока Я не приду, так что тебе до этого? Ты следуй за Мной!". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відповідає йому Ісус: Якщо хочу, щоб він залишився, доки прийду, — що тобі до того? Ти йди за Мною! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Промовляє до нього Ісус: „Якщо Я схотів, щоб він позоста́вся, аж поки прийду́, — що до то́го тобі? Ти йди за Мною!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Если даже Я захочу, чтобы он был жив, пока Я не приду,129 то что тебе до этого? Ты следуй за Мной. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus replied, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me.” -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”