Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 20:21
-
Auflage 2017
Ich habe vor Juden und Griechen Zeugnis abgelegt für die Umkehr zu Gott und den Glauben an Jesus, unseren Herrn.
-
und habe bezeugt, beiden, den Juden und Griechen, die Buße zu Gott und den Glauben an unsern HERRN Jesus Christus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Juden wie Nichtjuden habe ich eindringlich aufgefordert, dass sie zu Gott umkehren und an Jesus, unseren Herrn, glauben sollen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
засвідчуючи юдеям та грекам, щоб повернулися до Бога й увірували в Господа нашого Ісуса. -
(en) King James Bible ·
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. -
(en) New International Bible Version ·
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юдеям, як і грекам, свідчив я про покаяння та навернення до Бога, про віру в Господа нашого Ісуса Христа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
сьвідкуючи й Жидам і Єленянам покаяннє перед Богом і віру в Господа нашого Ісуса Христа. -
(en) New King James Bible Version ·
testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иудеям и грекам равно я свидетельствовал о раскаянии и обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
засвідчуючи юдеям і грекам покаяння перед Богом і віру в Господа нашого Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І я сві́дчив юдеям та ге́лленам, щоб вони перед Богом покаялись, та вві́рували в Господа нашого Ісуса Христа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Богу и верить в нашего Господа Иисуса. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have had one message for Jews and Greeks alike — the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.