Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 20:8
-
Auflage 2017
In dem Obergemach, in dem wir versammelt waren, brannten viele Lampen.
-
Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Raum im Obergeschoss, in dem wir uns befanden, war durch viele Öllampen erhellt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В горнице, где мы собрались, было довольно светильников. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Було ж у горниці, де ми зібралися, світичів досить. -
(en) King James Bible ·
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. -
(en) New International Bible Version ·
There were many lamps in the upstairs room where we were meeting. -
(en) English Standard Bible Version ·
There were many lamps in the upper room where we were gathered. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У верхній кімнаті, де ми зібралися, горіло багато світильників. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Було ж сьвітла много в гірницї, де ми зібрали ся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В комнате наверху, где мы собрались, было много светильников. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У горниці, де ми зібралися, було багато світильників. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А в го́рниці, де зібралися ми, було багато світел. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В верхней комнате, где мы собрались, горело много ламп. -
(en) New Living Bible Translation ·
The upstairs room where we met was lighted with many flickering lamps. -
(en) New American Standard Bible ·
There were many lamps in the upper room where we were gathered together.