Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 21:2
-
Auflage 2017
Hier fanden wir ein Schiff, das nach Phönizien fuhr; wir gingen an Bord und fuhren ab.
-
Und da wir ein Schiff fanden, das nach Phönizien fuhr, traten wir hinein und fuhren hin.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort machten wir ein Schiff ausfindig, das nach Phönizien fahren sollte, und gingen an Bord. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Найнявши корабель, що плив у Фінікію, ми сіли і попливли. -
(en) King James Bible ·
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. -
(en) New International Bible Version ·
We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail. -
(en) English Standard Bible Version ·
And having found a ship crossing to Phoenicia, we went aboard and set sail. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Там ми зійшли на борт корабля, який прямував до Фінікії. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, знайшовши корабель, що плив у Финикию, сївши, поплили ми. -
(en) New King James Bible Version ·
And finding a ship sailing over to Phoenicia, we went aboard and set sail. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы нашли корабль, идущий в Финикию, и, взойдя на него, отправились в плавание. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знайшовши корабель, який плив до Фінікії, ми сіли й попливли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знайшли корабля́, що плив у Фінікі́ю, увійшли та й попли́нули. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. -
(en) New Living Bible Translation ·
There we boarded a ship sailing for Phoenicia. -
(en) New American Standard Bible ·
and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.