Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 21:31
-
Auflage 2017
Schon wollten sie ihn umbringen, da brachte man dem Obersten der Kohorte die Meldung hinauf: Ganz Jerusalem ist in Aufruhr!
-
Da sie ihn aber töten wollten, kam das Geschrei hinauf vor den obersten Hauptmann der Schar, wie das ganze Jerusalem sich empörte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Menge war nahe daran, Paulus umzubringen, als dem Kommandanten des römischen Regiments gemeldet wurde: »Die ganze Stadt ist in Aufruhr!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як вони хотіли його вбити, дійшла до тисяцького чоти вістка, що ввесь Єрусалим заметушився. -
(en) King James Bible ·
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. -
(en) New International Bible Version ·
While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. -
(en) English Standard Bible Version ·
And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У той час, коли юдеї намагалися вбити Павла, до командира римської армії, розташованної в Єрусалимі, дійшла звістка про те, що все місто було охоплене заколотом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та, як хотїли вбити його, дойшла вістка до тисячника роти, що ввесь Єрусалим збунтував ся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они пытались его убить, но до военного трибуна дошла весть, что весь Иерусалим охвачен беспорядками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж намагалися вони його вбити, вістка, що заворушився весь Єрусалим, дійшла до тисяцького когорти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як хотіли ж забити його, то вістка досталась до полково́го тисяцього, що ввесь Єрусалим збунтувався! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. -
(en) New Living Bible Translation ·
As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar. -
(en) New American Standard Bible ·
While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.