Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 23:34
-
Auflage 2017
Er las den Brief und fragte Paulus, aus welcher Provinz er stamme. Als er hörte, er sei aus Kilikien,
-
Da der Landpfleger den Brief las, fragte er, aus welchem Lande er wäre. Und da er erkundet, daß er aus Zilizien wäre, sprach er:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem der Statthalter den Brief gelesen hatte, fragte er Paulus, aus welcher Provinz er stamme. »Aus Zilizien«, antwortete Paulus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той, прочитавши лист, спитав його, з якої він країни; а як дізнався, що з Кілікії, мовив: -
(en) King James Bible ·
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; -
(en) New International Bible Version ·
The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia, -
(en) English Standard Bible Version ·
On reading the letter, he asked what province he was from. And when he learned that he was from Cilicia, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той прочитав листа й запитав Павла, з якої він провінції. І дізнавшись, що той із Кілікії, сказав: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прочитавши ж староста і спитавши, з якої він країни, та довідавшись, що з Киликиї, -
(en) New King James Bible Version ·
And when the governor had read it, he asked what province he was from. And when he understood that he was from Cilicia, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Феликс прочёл письмо и спросил, из какой Павел провинции. Узнав, что из Киликии, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прочитавши листа та запитавши, з якого він краю, і довідавшись, що з Килікії, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Намісник листа прочитав і спитав, із якого він кра́ю. А довідавшись, що з Кілікії, промовив: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наместник прочитал письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что Павел из Киликии, -
(en) New Living Bible Translation ·
He read it and then asked Paul what province he was from. “Cilicia,” Paul answered.