Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 7:13
-
Auflage 2017
Beim zweiten Mal gab Josef sich seinen Brüdern zu erkennen und dem Pharao wurde Josefs Herkunft bekannt.
-
Und zum andernmal ward Joseph erkannt von seinen Brüdern, und ward dem Pharao Josephs Geschlecht offenbar.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei ihrer zweiten Reise nach Ägypten gab sich Josef seinen Brüdern zu erkennen. Nun erfuhr der Pharao noch mehr über Josefs Familie. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим, и известен стал фараону род Иосифов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а другим разом Йосиф дав себе пізнати своїм братам, і фараонові стало відомим походження Йосифа. -
(en) King James Bible ·
And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh. -
(en) New International Bible Version ·
On their second visit, Joseph told his brothers who he was, and Pharaoh learned about Joseph’s family. -
(en) English Standard Bible Version ·
And on the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph’s family became known to Pharaoh. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А коли вони прибули до Єгипту вдруге, Йосип відкрився їм, що він — їхній брат. Тоді ж і фараон взнав про Йосипову родину. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А другого разу був пізнаний Йосиф од братів своїх; і став ся знаним Фараонові рід Йосифів. -
(en) New King James Bible Version ·
And the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s family became known to the Pharaoh. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда же они отправились туда во второй раз, Иосиф открылся братьям своим; и фараону стал известен род Иосифа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж вони прибули вдруге, Йосиф признався своїм братам, і рід Йосифа став відомим фараонові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як удруге посла́в, то був пі́знаний Йо́сип братами своїми́, і фараонові знаний став Йо́сипів рід. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Иосифа. -
(en) New American Standard Bible ·
“On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph’s family was disclosed to Pharaoh.