Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 1:29
-
Auflage 2017
Da habe ich zu euch gesagt: Ihr dürft nicht vor ihnen zurückweichen und dürft euch nicht vor ihnen fürchten.
-
Ich sprach aber zu euch: Entsetzet euch nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich erwiderte: »Lasst euch doch keine Angst einjagen! Fürchtet euch nicht vor ihnen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И я сказал вам: не страшитесь и не бойтесь их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А тоді я промовив до вас: Не лякайтесь і не бійтесь їх! -
(en) King James Bible ·
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them. -
(en) New International Bible Version ·
Then I said to you, “Do not be terrified; do not be afraid of them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I said to you, ‘Do not be in dread or afraid of them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї промовив я до вас: Не лякайтесь і не бійтесь їх! -
(en) New King James Bible Version ·
“Then I said to you, ‘Do not be terrified, or afraid of them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я сказал вам: "Не страшитесь и не бойтесь этого народа! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді я сказав вам: Не лякайтеся, не бійтеся їх! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав я до вас: „Не лякайтеся й не бійтеся їх! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда я сказал вам: «Не страшитесь, не бойтесь их. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But I said to you, ‘Don’t be shocked or afraid of them! -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I said to you, ‘Do not be shocked, nor fear them.