Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 21:10
-
Auflage 2017
Wenn du zum Kampf gegen deine Feinde ausziehst und der HERR, dein Gott, sie alle in deine Hand gibt, wenn du dabei Gefangene machst
-
Wenn du in einen Streit ziehst wider deine Feinde, und der HERR, dein Gott, gibt sie dir in deine Hände, daß du ihre Gefangenen wegführst,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr Krieg führt und der HERR, euer Gott, euch siegen lässt, kann es geschehen, dass ihr Gefangene macht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь, Бог твой, предаст их в руки твои, и возьмёшь их в плен, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як підеш на війну проти твого ворога, й Господь, Бог твій, віддасть його тобі в руки та й ти, забравши його в неволю, -
(en) King James Bible ·
Marrying a Captive Woman
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, -
(en) New International Bible Version ·
Marrying a Captive Woman
When you go to war against your enemies and the Lord your God delivers them into your hands and you take captives, -
(en) English Standard Bible Version ·
Marrying Female Captives
“When you go out to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hand and you take them captive, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як пійдеш на войну проти ворогів твоїх, і Господь, Бог твій, віддасть їх тобі в руки, і ти забереш їх в неволю, -
(en) New King James Bible Version ·
Female Captives
“When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Когда будешь сражаться со своими врагами, и если Господь, Бог твой, даст тебе победить их, уведи врагов к себе в плен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж ти вийдеш на війну проти своїх ворогів, і Господь, твій Бог, видасть тобі їх у твої руки, і ти захопиш у них полонених, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ти ви́йдеш на війну на ворогів своїх, і Господь, Бог твій, дасть їх у твою руку, і ти пополо́ниш із них полоне́них, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда выйдешь на войну против своих врагов, и Господь, твой Бог, отдаст их в твои руки, и ты возьмешь их в плен, -
(en) New Living Bible Translation ·
Marriage to a Captive Woman
“Suppose you go out to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you, and you take some of them as captives. -
(en) New American Standard Bible ·
Domestic Relations
“When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,