Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 23:10
-
Auflage 2017
Wenn du ins Feld ziehst und gegenüber deinen Feinden das Lager aufschlägst, sollst du dich vor jeder Unsauberkeit hüten.
-
Wenn du ausziehst wider deine Feinde und ein Lager aufschlägst, so hüte dich vor allem Bösen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr Krieg gegen eure Feinde führt, dann achtet darauf, dass es nichts in eurem Lager gibt, was euch in den Augen des Herrn unrein macht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если у тебя будет кто нечист от случившегося ему ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли стоятимеш табором проти твоїх ворогів, то стережися всякої погані. -
(en) King James Bible ·
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp: -
(en) New International Bible Version ·
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли між вами буде хто нечистий з нічного випадку якого, так мусить вийти із табору; йому не можна ввійти до табору. -
(en) New King James Bible Version ·
If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если кто-то нечист из-за того, что во сне имел оргазм, то пусть уйдёт из стана и держится в стороне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли виступиш, щоб стати табором проти своїх ворогів, остерігайся всякої поганої речі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли та́бір вийде на ворогів твоїх, то будеш стерегтися всякої злої речі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если один из твоих мужчин станет нечист от случившегося ему ночью, он должен выйти за пределы лагеря и оставаться там. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day. -
(en) New American Standard Bible ·
“If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.