Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Römer 7:23
-
Auflage 2017
ich sehe aber ein anderes Gesetz in meinen Gliedern, das mit dem Gesetz meiner Vernunft im Streit liegt und mich gefangen hält im Gesetz der Sünde, das in meinen Gliedern herrscht.
-
Ich sehe aber ein ander Gesetz in meinen Gliedern, das da widerstreitet dem Gesetz in meinem Gemüte und nimmt mich gefangen in der Sünde Gesetz, welches ist in meinen Gliedern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dennoch handle ich nach einem anderen Gesetz, das in mir wohnt. Dieses Gesetz kämpft gegen das, was ich innerlich als richtig erkannt habe, und macht mich zu seinem Gefangenen. Es ist das Gesetz der Sünde, das mein Handeln bestimmt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але я бачу інший закон у моїх членах, який воює проти закону мого ума і підневолює мене законові гріха, що в моїх членах. -
(en) King James Bible ·
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. -
(en) New International Bible Version ·
but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me. -
(en) English Standard Bible Version ·
but I see in my members another law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та бачу, що інший закон керує тілом моїм. Він ворогує з Законом Божим, що керує розумом моїм. Цей інший закон і є законом гріха. І він робить мене своїм в’язнем. Він владарює моїм тілом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
бачу ж иншій закон у членах моїх, що воює проти закону ума мого і підневолює мене законові гріха, що в членах моїх. -
(en) New King James Bible Version ·
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я вижу, что закон, которому подчиняется моё тело, враждует с законом, который принимает мой разум. Тот закон, которому подчиняется моё тело, — закон греха, и этот закон превращает меня в своего узника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та бачу інший закон у моїх членах, який воює із законом мого розуму й полонить мене законом гріха, що міститься в моїх членах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та бачу інший зако́н у членах своїх, що воює проти закону мого розуму, і поло́нить мене законом гріховним, що знахо́диться в членах моїх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но в моем теле действует другой закон. Этот закон ведет войну против закона моего разума и делает меня пленником закона греха, который действует в членах моего тела. -
(en) New American Standard Bible ·
but I see a different law in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin which is in my members.