Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 9:6
-
Auflage 2017
Haben nur ich und Barnabas kein Recht, nicht zu arbeiten?
-
Oder haben allein ich und Barnabas keine Macht, nicht zu arbeiten?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Müssen etwa nur Barnabas und ich unseren Lebensunterhalt selbst verdienen? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Или один я и Варнава не имеем власти не работать? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи може один я і Варнава не маємо права не працювати? -
(en) King James Bible ·
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? -
(en) New International Bible Version ·
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living? -
(en) English Standard Bible Version ·
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи, може, лише Варнава і я мусимо працювати, щоб заробляти на прожиток? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Або один я та Варнава не маємо власти, щоб не робити? -
(en) New King James Bible Version ·
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Или же только Варнава и я должны трудиться, чтобы зарабатывать на прожитие? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба я особисто і Варнава не маємо права не працювати? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба я один і Варна́ва не маємо права, щоб не працювати? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? -
(en) New Living Bible Translation ·
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves? -
(en) New American Standard Bible ·
Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working?