Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an die Korinther 5:7
-
Auflage 2017
denn als Glaubende gehen wir unseren Weg, nicht als Schauende.
-
denn wir wandeln im Glauben, und nicht im Schauen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unser Leben auf dieser Erde ist dadurch bestimmt, dass wir an ihn glauben, und nicht, dass wir ihn sehen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо мы ходим верою, а не видением, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
— бо ходимо вірою, а не видінням, — -
(en) King James Bible ·
(For we walk by faith, not by sight:) -
(en) New International Bible Version ·
For we live by faith, not by sight. -
(en) English Standard Bible Version ·
for we walk by faith, not by sight. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо живемо згідно з тим, у що віримо, а не з тим, що бачимо. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(бо ходимо вірою, а не видїннєм.) -
(en) New King James Bible Version ·
For we walk by faith, not by sight. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо живём согласно тому, во что верим, а не согласно тому, что видим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
адже ми живемо вірою, а не тим, що бачимо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо хо́димо вірою, а не виді́нням, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что мы видим. -
(en) New Living Bible Translation ·
For we live by believing and not by seeing. -
(en) New American Standard Bible ·
for we walk by faith, not by sight —